Video

"Xudo" qasidasining oʻzbek tiliga tarjima qilinishi nima uchun muhim voqea - video

Obuna boʻlish
Yandex newsTelegram
"Xudo" qasidasining oʻzbek tiliga tarjima qilinishi - bu Yevroosiyo xalqlari orasidagi munosabatlar uchun juda muhim voqea - Zorin.
TOSHKENT, 8 iyun - Sputnik. Kecha Moskvada 18-asrda yashab oʻtgan Rossiya davlat arbobi va shoir G.R. Derjavinning "Xudo" (Bog) qasidasining oʻzbek tiliga tarjimasi ilk bor oʻqib eshittirildi.
Uni Moskva Lingvistika universtitetining oʻzbek tili fakultetida oʻqiydigan rusiyzabon talabalar oʻqib berishdi.
"Xudo" qasidasi - barcha dinlar toʻgʻrisidadir, deydi Rossiya Jamoatchilik palatasining Millatlararo va dinlararo munosabatlarni muvofiqlashtirish komissiyasi raisi Vladimir Zorin Sputnik muxbiri bilan boʻlgan suhbatda.
"Biz bugun ushbu asarning oʻzbek tiliga tarjima qilinganinig guvohi boʻldik. Menimcha bu Yevroosiyo xalqlari orasidagi Munosabatlar uchun juda muhim voqea. “Xudo” qasidasining asosiy mavzusi quyidagicha - barcha odamlar umumiy ruhiy va axloqiy andozalar asosida yashaydi va faqat mustahkam ichki eʼtiqodga ega boʻlgan insongina yuksak choʻqqilarga erishi mumkin", - deydi Zorin.
Qasida oʻzbek tiliga taniqli jurnalist, shoir va tarjimon Karim Bahriyev tomonidan tarjima qilingan.
Yangiliklar lentasi
0